Camps de Ski-Compétition Juniors 2010 Saas-Fee, Glacier de l'Allalin
Jugend-Renn Ski Camp 2010 Allalin – Gletscher
|
Pour les jeunes de 9 à 15 ans.
Maîtrise des virages courts et parallèles indispensable. Chaque participant doit être assuré. Les organisateurs se réservent le droit de refuser une inscription.
| Für Jugendliche von 9-15 Jahren
Beherrschung des Kurz- und Parallelschwungs sind notwendig. Die Organisatoren haben das Recht eine Anmeldung zu verweigern. Die Versicherung ist Sache des Teilnehmers.
|
NOUVEAU - NOUVEAU - NOUVEAU
Pour les athlètes qui ont des ambitions et qui désirent suivre un programme planifié pendant l’été et l’automne 2010, nous avons le plaisir de vous proposer 3 types de programme.
Il en va de même pour les athlètes *Juniors* qui sont nés en 1995 voir 1994 et qui désirent se préparer pour les courses FIS, Citadines ou Juniors Race. Vous pouvez contacter Jacques Reymond pour tous renseignements à ce sujet.
|
Forfait spécial selon planification ErikaSkiCamp 2010
Pro1: OJ-Juniors 38 jours (4 camps de 5 jours + 6 camps de 3 jours ) forfait Frs 7'600.- tout compris (au lieu de Frs 8740.-)
Pro2 OJ-Juniors 28 jours (2 camps de 5 jours + 6 camps de 3 jours ) forfait Frs 5’740.- tout compris (au lieu de Frs 6440.-)
Pro3 OJ-Minimes 22 jours (2 camps de 5 jours + 4 camps de 3 jours) forfait Frs 4’620.- tout compris (au lieu de frs 5060.-)
|
Programm
Pro1: JO-Junior
38 Tage (4 Camps a 5 Tage + 6 Camps a 3 Tage) Pauschalpreise Frs 7'600.-
Pro2: JO-Junior 28 Tage (2 Camps a 5 Tage + 6 Camps a 3 Tage) Pauschalpreise Frs 5’740.-
Pro3: JO-Animation 22 Tage (2 Camps a 5 Tage + 4 Camps a 3 Tage) Pauschalpreise Frs 4’620.-
|
Direction
Erika Reymond-Hess six fois championne du monde - victorieuse en coupe du monde.
Jacques Reymond-Hess ex-entraîneur national Swiss Ski - maître de sport diplômé.
| | Leitung
Erika Reymond-Hess Sechsfache Weltmeisterin und mehrfache Weltcup-Siegerin.
Jacques Reymond Ehemaliger Nationaltrainer des Swiss Ski, diplomierter Sportlehrer und Sportmanager.
|
Activités Ski
|
Skiaktivitäten
|
- Technique de base - Carving - Technique de slalom - Slalom géant - Super G - Entraînement intensif à la compétition - Tests de matériels de skis
| | - Technische Grundschulung - Carving - Slalom-Technik - Riesenslalom-Technik - Wettkampf-Training - Skitest
|
- Pension complète à l’Hôtel, boissons comprises. - Abonnements de ski pour toutes les installations. - Enseignement et entraînement sur skis avec Erika Reymond-Hess, Jacques Reymond ainsi que d’autres entraîneurs diplômés et athlètes connus. - Test de matériels de skis. - Activités polysportives, entraînement de condition physique + Théorie/Vidéo. - Un super T-shirt Erika Hess en souvenir du camp junior 2008. - Dernier jour: compétition avec de nombreux prix.
Par n’importe quel temps, nous garantissons une activité polysportive optimale.
| - Vollpension im Hotel, inkl. Getränke - Skiabonnement - Skiunterricht und Training mit Erika Reymond-Hess und Jacques Reymond sowie weiteren dipl. Trainern, bekannten Skirennfahrern - Skitest - Sportaktivitäten, Konditionstraining + Theorie/Video - Ein super T-shirt Erika Hess in Erinnerung an das Jugendskicamp 2008 - Am letzten Tag: Wettkampf mit vielen Preisen
Die einmaligen sportlichen Einrichtung ermöglichen auch bei Schlechtwetter eine optimale Durchführung des Programmes.
|
Programme (en fonction de la saison)
Tagesprogramm (gemäss Jahreszeit)
|
Petit déjeuner Départ de lhôtel Travail sur la neige Dîner Activités polysportives/Vidéo Souper Analyse de la journée (vidéo) et préparation du lendemain Extinction des feux
| 6.30 Dès 7.00 8.30 - 12.30 13.00 16.00 - 18.30
19.00 20.00
21.30
| Frühstück Abfahrt Skitraining Mittagessen Polysportive Aktivitäten/Video Abendessen Auswertung des Tagesprogrammes(Video) und Vorbereitung des nächsten Tages Nachtruhe
|
Accompagnement
| Begleitung
|
Votre enfant sera continuellement accompagné par nos champions et entraîneurs lors de l’entraînement sur neige et pendant la condition physique, ainsi qu’à l’hôtel. Les cours sont donnés en français et en allemand pour favoriser les contacts entre jeunes et pour que votre enfant se familiarise avec l’autre langue.
ENFANTS DE LA RÉGION: Prix spécial pour les enfants qui ne logent pas à l’hôtel.
| Die Kinder sind unter ständiger Begleitung unserer Trainer und Betreuer und dies nicht nur während des Trainings. Auch während der restlichen, frei verfügbaren Zeit kümmern sich unsere freundlichen Begleiter um das Wohl der jungen Sportlerinnen und Sportler. Alle Kurse werden gleichzeitig in Deutsch und Französisch unterrichtet um die Kinder mit der anderen Sprache vertraute zu machen.
KINDER DER REGION: Spezial-Pauschalpreis für Teilnehmer, die nicht im Hotel wohnen.
|
Hello,
Si tu as la possibilité de participer à un de nos camps de ski, je pourrais te donner des conseils pratiques destinés à favoriser ton avenir sportif et te faire profiter de mon expérience en tant qu’ancienne skieuse de compétition.
A bientôt!
Erika Hess
ps: si tu habites dans la région de la Riviera vaudoise et que tu cherches un ski-club pour faire de la compétition, visite le site www.rivieraski.org du Groupe de Compétition de la Riviera et contacte-moi!
| |
Hallo,
Falls du die Möglichkeit hast, eines unserer Ski-Camps zu besuchen, würde ich versuchen, dir präzise Tipps zu geben für deine sportliche Zukunft und dich von meinen Erfahrungen als Skirennfahrerin profitieren zu lassen.
Bis bald!
Erika Hess
|
|